My weekly Law Bytes column (Toronto Star version, homepage version) focuses on the delays associated with establishing multilingual domain names (often referred to as internationalized domain names). Since their inception, domain names have been largely confined to ASCII text, based on a Roman character set used in the English language. While this works well for people familiar with those characters, thousands of other language characters – from French accents to the Greek alphabet to Japanese Kanji – are not represented. This creates a significant access barrier for non-English speakers, who are forced to use the Roman characters for most aspects of their Internet addressing.
Archive for June 6th, 2007
Episode 193: The Online Harms Act is Nearly Here – A Backgrounder and Preview
February 26, 2024
February 12, 2024
February 5, 2024
Episode 190: Debating Bill S-210 – Senator Julie Miville-Dechêne Defends Her Internet Age Verification Bill
January 29, 2024
The Law Bytes Podcast, Episode 189: The Year in Canadian Digital Law and Policy and What Lies Ahead in 2024
December 18, 2023
Search Results placeholder
- Why the Criminal Code and Human Rights Act Provisions Should Be Removed from the Online Harms Act
- My First Take on the Online Harms Act: Worst of 2021 Plan Now Gone But Digital Safety Commission Regulatory Power a Huge Concern
- The Law Bytes Podcast, Episode 193: The Online Harms Act is Nearly Here – A Backgrounder and Preview
- Conservatives Double Down on Support for Mandated Internet Age Verification and Website Blocking: Why Can’t Canada Get Common Sense Digital Policy?
- More Free Money: Media Lobby Campaigning For Even More Government Funding, Grants and Tax Reform